Publicado por: Dream Hunter Z | 07/08/2013

Hiragana [Parte 9]

Olá! 🙂 Como estão?

O assunto deste post será, novamente o Hiragana (平仮名), continuando com os posts da página Nihongo (日本語)/idioma japonês. Desta vez será sobre as cinco letras da “família do ra“, também chamadas de RA-gyou (ら行), ou linha do RA. Lembrando que o som desse “erre (r)” é diferente do que vimos no post da “família do ha (は)“. Mais para o final do post haverá um vídeo com a pronúncia correta.

日本語: 平仮名 - Nihongo - Hiragana

日本語: 平仮名 – Nihongo – Hiragana

Em todos os posts sobre Hiragana, colocarei esta tabela com todas as letras deste alfabeto.

Seion (清音) Youon (拗音)
(a) (i) (u) (e) (o) “família” do ゃ(ya) “família” doゅ (yu) “família” doょ (yo)
(ka) (ki) (ku) (ke) (ko) きゃ(kya) きゅ(kyu) きょ(kyo)
(sa) (shi) (su) (se) (so) しゃ(sha) しゅ(shu) しょ(sho)
(ta) (chi) (tsu) (te) (to) ちゃ(cha) ちゅ(chu) ちょ(cho)
(na) (ni) (nu) (ne) (no) にゃ(nya) にゅ(nyu) にょ(nyo)
(ha) (hi) (fu) (he) (ho) ひゃ(hya) ひゅ(hyu) ひょ(hyo)
(ma) (mi) (mu) (me) (mo) みゃ(mya) みゅ(myu) みょ(myo)
(ya) (yi) (yu) (ye) (yo)
(ra) (ri) (ru) (re) (ro) りゃ(rya) りゅ(ryu) りょ(ryo)
(wa) (wi) (wu) (we) (wo) ゐゃ(wya) ゐゅ(wyu) ゐょ(wyo)
(n)
Dakuon (濁音) Youon (拗音)
(ga) (gi) (gu) (ge) (go) ぎゃ(gya) ぎゅ(gyu) ぎょ(gyo)
(za) (ji) (zu) (ze) (zo) じゃ(jya/ja) じゅ(jyu/ju) じょ(jyo/jo)
(da) (di) (dzu) (de) (do) ぢゃ(dya/ja) ぢゅ(dyu/ju) ぢょ(dyo/jo)
(ba) (bi) (bu) (be) (bo) びゃ(bya) びゅ(byu) びょ(byo)
Handakuon (半濁音) Youon (拗音)
(pa) (pi) (pu) (pe) (po) ぴゃ(pya) ぴゅ(pyu) ぴょ(pyo)

* As letras escritas em vermelho são obsoletas, ou seja, não se usam mais, mas existiram, e eu as coloquei por questão de curiosidade. coloquei por questão de curiosidade. Não sei se irei falar delas nos posts das “famílias” do “wa”.

Sokuon (促音)
O Sokuon é a utilização do っ (chamado de “tsu” pequeno). Geralmente usado para duplicar a consoante seguinte.
っか(kka) っき(kki) っく(kku) っけ(kke) っこ(kko)
っさ(ssa) っし(sshi) っす(ssu) っせ(sse) っそ(sso)
った(tta) っち(cchi/tchi) っつ(ttsu) って(tte) っと(tto)
Dakuon (濁音)
っば(bba) っび(bbi) っぶ(bbu) っべ(bbe) っぼ(bbo)
Handakuon (半濁音)
っぱ(ppa) っぴ(ppi) っぷ(ppu) っぺ(ppe) っぽ(bbo)

Vamos ver a forma de escrever as letras. Lembrem-se que a ordem dos traços são muito importantes!

1. ら (RA):

2. り (RI):

3. る (RU):

4. れ (RE):

5. ろ (RO):

PRONÚNCIA:

por nihongoup

VOCABULÁRIO:

Em cada post sobre o nihongo, irei colocar algumas palavras para irmos ampliando o vocabulário. Não gosto muito de traduzir idiomas, pois acredito que devamos aprender a pensar no idioma estudado.

No caso, devemos aprender a pensar em japonês; e não pensar em português para traduzir ao japonês. Porém, como não sou professor e nem estamos em uma aula, deixarei traduções, ok? Mas tentem pensar em japonês, entender os sentidos das frases, ao invés de querer achar uma tradução exata para cada palavra.

Vamos lá:

– らく: Facilidade
– から: Partículo que representa o “À partir de”
– からい: Salgado
– きらい: Odiar
– きらきら: Brilhante
– くらい: Escuro
– さら: Prato
– しらない: Não sei
– そら: Céu
– つらい: Penoso/Sofrido
– とら: Tigre
– にら: Nirá (Cebolinha Japonesa)
– はら: Barriga
– ふらふら: Cambaleante/Vacilante
– へら: Espátula
– みらい: Futuro
– むら: Vilarejo
– むらさき: Violeta (flor)
– むらさきいろ: Violeta (cor)/Roxo
– りす: Esquilo
– りゆう: Motivo/Razão
– しり: Bumbum
– とり: Pássaro
– なります: Tornar-se
– のり: Cola
– のり: Ingrediente japonês que consiste em uma folha feita de algas marinhas (O sushi é enrolado no Nori) (kanji diferente da palavra acima)
– もり: Floresta
– ゆり: Lírio
– より: Partícula de comparação (exemplo: o nome do dorama Hana Yori Dango (花より男子) – Hana é flor, Dango (se fosse outra forma de escrita,seria bolinho, mas pelo kanji significa garoto), este YORI significa comparação de preferência: Do que FLOR (はな) prefiro (より) Garotos (だんご).
– ある: Ter
– きる: Cortar
– くる: Vir
– さる: Macaco
– する: Fazer
– つる: Grou
– なる: Ser
– ねる: Dormir
– はる: Primavera
– ひる: Tarde (depois de meio-dia)
– ふるい: Velho
– まる: Círculo (O ponto final japonês é chamado de まる também, pois ele é um círculo – 。)
– みる: Ver/Visualizar
– やる: Fazer
– よる: Noite
– れい: Exemplo
– あれ: Aquilo
– いれもの: Recipiente
– いれる: Colocar
– おれ: Eu (forma informal de se falar)
– かれ: Ele
– きれい: Belo/Bonito(a)/Limpo
– これ: Isto
– それ: Isso
– ちれ: Espalhe
– ろうし: Velho mestre
– ろく: Seis
– いろ: Cor
– くろ: Preto
– しろ: Branco
– のろい: Maldição
– ふろ: Furô (banheira japonesa)
– よろい: Armadura/Blindagem/Blindado

Por hora é só! 🙂

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


POSTS RELACIONADOS:

~> Hiragana [Parte 1]

~> Hiragana [Parte 2]

~> Hiragana [Parte 3]

~> Hiragana [Parte 4]

~> Hiragana [Parte 5]

~> Hiragana [Parte 6]

~> Hiragana [Parte 7]

~> Hiragana [Parte 8]

~> Hiragana [Parte 10]

~> Hiragana [Parte 11]


REFERÊNCIA:

~> Wikipédia:


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: