Publicado por: Dream Hunter Z | 27/07/2014

Saishuu Densha ~missing you~/Último Trem ~Sentindo sua falta~

Olá a todos! 🙂 Como vão?

No post de hoje traduzo mais uma música. É do novo single do Sonar Pocket (ソナーポケット), chama-se “Saishuu Densha ~missing you~” (最終電車 ~missing you~), que significa “Último Trem ~sentindo sua falta~“.

Capa do single Saishuu Densha ~missing you~

Capa do single Saishuu Densha ~missing you~

最終電車 ~missing you~
歌手:ソナーポケット
作詞:ソナーポケット・ケン・カトウ
作曲:ソナーポケット・岡本健介・Soundbreakers

最終電車が走り出す
Saishuu densha ga hashiridasu
どんなに別れがつらくても
Donna ni wakare ga tsurakute mo
さよならだけは決して言わない
Sayonara dake wa kesshite iwanai

未来という名のチケットに
Mirai to iu na no CHIKETTO ni
書かれた行く先で、必ず
Kakareta yukusaki de, kanarazu
笑顔の君が、待ってるから
Egao no kimi ga, matteru kara

さっきまで一緒にいたのに
Sakki made issho ni ita no ni
離れた途端にセツナクなって
Hanareta totan ni SETSUNAKU natte
帰るとこがおなじだったら
Kaeru toko ga onajidattara
時間に君を取られなかったのに…
Jikan ni kimi wo torarenakatta no ni…
少しでも繋がっていたくて
Sukoshidemo tsunagatte itakute
「着いたら電話する!」と打っていたのに
“Tsuitara denwa suru!” To utte ita no ni
送信ボタン押そうとしたら
Soushin BOTAN osou to shitara
先に君からのラブレター
Sakini kimi kara no RABURETAA

ひとりじゃなく、ふたりならば
Hitorijanaku, futarinaraba
乗り越えていけると信じてる
Norikoete ikeru to shinjiteru
思い遣(や)ることで確かめあいながら
Omoiyaru koto de tashikame ainagara

最終電車の窓ガラス
Saishuu densha no mado GARASU
映った自分に問いかける
Utsutta jibun ni toikakeru
ぼくらに目的地はあるのか?
Bokura ni mokutekichi wa aru no ka?
どんなに遠く離れていても
Donna ni tooku hanarete ite mo
おんなじ未来を目指してる
Onnaji mirai wo mezashiteru

あの約束は忘れてない
Ano yakusoku wa wasuretenai

慣れた地元の話し方も
Nareta jimoto no hanashi kata mo
気付けばこの街に染められて
Kizukeba kono machi ni somerarete
変わらない、と言ってたくせに
Kawaranai, to itteta kuse ni
知らず知らず不安にさせたね…。
Shirazu shirazu fuan ni saseta ne….

君からの着信取れなくて
Kimi kara no chakushin torenakute
本当は心配しているのに
Hontou wa shinpai shite iru no ni
「待ってるね!」だけのメッセージ
“Matteru ne!” Dake no MESSEEJI
その優しさが、苦しくて
Sono yasashisa ga, kurushikute

傷つけては、もうダメだと、
Kizutsukete wa, mou DAME da to,
折れそうな時もあったけれど
Ore sou na toki mo attakeredo
負けてしまうのが悔しくてこらえた
Makete shimau no ga kuyashikute koraeta

最終電車の溜め息で
Saishuu densha no tameiki de
冷たいドアが閉まる場所に
Tsumetai DOA ga shimaru basho ni
君がいない…なんて夜もあったな
Kimi ga inai… nante yoru mo atta na
すれ違う心と心が
Surechigau kokoro to kokoro ga
欲しがる答えを抱きしめて
Hoshigaru kotae wo dakishimete

言えない言葉、残したまま
Ienai kotoba, nokoshita mama

距離さえ愛してみる…なんて
Kyori sae aishite miru… nante
言うよりずっと難しくて
Iu yori zutto muzukashikute
紆余曲折たどり着いた
Uyokyokusetsu tadori tsuita
足早に降りる改札に君が
Ashibaya ni oriru kaisatsu ni kimi ga

最終電車が走り出す
Saishuu densha ga hashiridasu
どんなに別れがつらくても
Donna ni wakare ga tsurakute mo
さよならだけは決して言わない
Sayonara dake wa kesshite iwanai

未来という名のチケットに
Mirai to iu na no CHIKETTO ni

書かれた行く先で、必ず
Kakareta yukusaki de, kanarazu
笑顔の君が、待ってるから
Egao no kimi ga, matteru kara

~TRADUÇÃO~

Último Trem ~sinto sua falta~
Intérprete: Sonar Pocket
Letra: Sonar Pocket ・Kenn kato
Composição: Sonar Pocket ・Okamoto Kensuke・Soundbreakers
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

O último trem começou a correr
Toda despedida é dolorosa
Apenas adeus nunca direi
O bilhete do chamado para o futuro
Escreveu com o destino, certamente
Sorriso seu, estarei esperando

Até um tempo atrás estávamos juntos
Separar assim é doloroso
Se fosse o mesmo lar para eu voltar
Você não foi levada pelo tempo
Mais um pouco, gostaria ficar ligado a você
Apesar de ter digitado “Te ligo quando chegar!”
Se eu tivesse apertado o botão de enviar
Antes disso, tinha uma carta de amor para você

Não estava só, se estivermos nós dois
Acredito que somos capazes de superar
Confirmar que ambos iremos nos considerar

Na janela de vidro do último trem
Fiz uma pergunta para meu próprio reflexo
Será que existe um local de destino para nós?
Não importa quão longe a distância que nos separa
O mesmo futuro, eu objetivo
Aquela promessa, não vou esquecer

Também a forma de falar da sua terra natal me familiarizei
Quando percebi, a cidade estava tingida
E ainda você disse que não mudará
Involuntariamente te deixei preocupada, né….
A chamada não recebida de você
Apesar de eu estar realmente preocupado
Apenas uma mensagem “Estou esperando!”
Essa gentileza, é dolorosa

Machucava, já não dá mais,
Embora há momentos que eu me quebre
A frustração da derrota suportei

Com o suspiro do último trem
Onde a porta gelada se fechou
Sua ausência… noites assim também existiram
De coração para coração sentindo a falta um do outro
Abraçando a resposta desejada
As palavras não ditas, sobraram

Tento te amar à distância… algo assim
Do que dizer, é muito mais difícil
Vicissitudes chegam
Rapidamente desembarco, no portão de bilhete você estava

O último trem começou a correr
Toda despedida é dolorosa
Apenas adeus nunca direi
O bilhete do chamado para o futuro
Escreveu com o destino, certamente
Sorriso seu, estarei esperando

Essa música foi difícil de traduzir, nem sei como comentar, deve ter erros, me desculpem! Mas gostei bastante dela! Espero que gostem também! 🙂

Infelizmente, não encontrei a música completa no Youtube. Mas quem quiser ouvir uma parte da música:

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


POSTS RELACIONADOS:

~> ai

~> Namida (涙)

~>Shitsuren ~Kimi wa Ima Shiawase Desuka? (失恋~君は今、幸せですか?)

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: