Publicado por: Dream Hunter Z | 18/02/2015

Hime-chan/Princesa

Olá pessoas! 🙂 Como andam?

Faz tempinho que não posto nada, hoje transcrevo mais uma poesia minha, outra em japonês. Abaixo seguem a versão romanizada e a tradução em português.

Yamato Nadeshiko

Foto original retirada deste site. Não sei quem é a modelo, mas encontrei a imagem procurando no Google pela palavra “大和撫子” (Yamato Nadeshiko) – É um termo utilizado atualmente para a mulher ideal no conceito japonês, no sentido de educação e comportamento. Seria algo parecido com o termo ultrapassado (aqui em nosso país) “moça de família“. No entanto, escolhi este tema para representar esta poesia, não por achar que uma princesa encantada deva ser perfeição, mas pelo significado de “Nadeshiko” (撫子) – Que pode se referir a qualquer flor da espécie Dianthus, além de representar amabilidade, simpatia, algo/alguém cativante, digno de ser amado.

* obs.: A foto original foi convertida para desenho através do app. “Otaku Camera“.

姫ちゃん
(枡沢エルソン丈吾)

一人で探してる
僕だけの姫ちゃん
永遠の「愛してる」
彼女だけに、沢山

目と目、結ばれる
心の笑顔、感じる
魂の涙、抱きしめる
僕の姫を、包んでる

愛の光を見たい
夢を超えて
恋の炎を輝きたい
優しいの手

僕の姫ちゃん
きっと待っている
彼女の深眼(ふかがん)
僕は絶対に入る

だって。。。彼女のために
僕は、この世界に来ました
姫の所に行きたい、風のように
そして、二人で笑おう、幸明日(ひろあした)

2015年2月8日

Hime-chan
(Elson Diogo Masuzawa)

Hitori de sagashiteru
Boku dake no Hime-chan
Eien no “Aishiteru”
Kanojou dake ni, takusan

Me to me, musubareru
Kokoro no egao, kanjiru
Tamashii no namida, dakishimeru
Boku no Hime wo, tsutsunderu

Ai no hikari wo mitai
Yume wo koete
Koi no Honoo wo kagayakitai
Yasashii no te

Boku no Hime-chan
Kitto matteiru
Kanojou no fukagan
Boku wa zettai ni hairu

Datte… kanojou no tame ni
Boku wa, kono sekai ni kimashita
Hime no tokoro ni ikitai, kaze no you ni
Soshite, futari de waraou, hiroashita

Ni sen jyuu go nen ni gatsu youka

Princesa
(Elson Diogo Masuzawa)

Procuro sozinho
A minha Princesa única
Um eterno “Te amo”
Só para ela, aos montes

Olhos nos olhos, ligam-se
Sorriso do coração, sinto
Lágrimas da alma, abraço
À minha Princesa, envolvo

Quero ver a luz do amor
Transcendendo sonhos
Quero brilhar as chamas da paixão
Mãos carinhosas

Minha Princesa
Certamente está esperando
No olhar profundo dela
Eu infalivelmente entrarei

Pois… foi por ela
Que eu vim a este mundo
Como o vento, quero ir ao lugar onde está a Princesa
E então, sorrirmos juntos, num amanhã feliz

08.02.2015

Há quem diga que a magia do amor, contada nos contos de fadas não existe, que os casais devem ser racionais em seu relacionamento… Claro que ser racional é importante, mas isso não significa acabar com o romantismo verdadeiro.

Se a história de amor será um conto de fadas ou um tédio depende só do casal. Ênfase na palavra “casal“, ou seja, das duas pessoas envolvidas. Ambos devem voar juntos, se somente um voar “carregando” o outro, o casal tende a “cair” com o tempo, por cansaço.

Bom, por hora é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: