Publicado por: Dream Hunter Z | 31/03/2015

Kirameki/Cintilar

Olá novamente! 🙂 Como andam?

Estou postando mais uma música, encerrando todas do anime Shigatsu wa Kimi no Uso (四月は君の嘘). Esta se chama Kirameki (キラメキ), cantada pela banda wacci (wacci/ワッチ).

Capa do single “Kirameki” – Edição Regular

Capa do single “Kirameki” – Edição Regular

キラメキ
歌手:wacci
作詞:橋口洋平
作曲:橋口洋平
編曲:wacci・Ikoman

落ち込んでた時も 気がつけば笑ってる
Ochikondeta toki mo ki ga tsukeba waratteru
二人なら 世界は息を吹き返した
Futari nara sekai wa iki wo fukikaeshita

いつもの帰り道 足音刻むリズム
Itsumo no kaerimichi ashioto kizamu RIZUMU
雨上がり 街を抜けてゆく風の優しい匂い
Ameagari machi wo nukete yuku kaze no yasashii nioi

同じ時間を分け合いながら 二人で過ごせた奇跡を
Onaji jikan wo wakeai nagara futari de sugoseta kiseki wo
これから先も繋げたいんだ ちゃんと目を見て伝えたい
Kore kara saki mo tsunagetainda chanto me wo mite tsutaetai

つないでいたい手は 君のものだったよ
Tsunaideitai te wa kimi no mono datta yo
握り方で何もかもを伝え合える その手だった
Nigirikata de nani mo kamo wo tsutae aeru sono te datta
他の誰でもない 君じゃなきゃだめだよ
Hoka no dare demo nai kimi jya nakya dame da yo
いつまでもそばにいたいと思えた
Itsumademo soba ni itai to omoeta

振り返ってみても いないのは分かってる
Furikaette mite mo inai no wa wakatteru
なのにまた 名前呼ばれた気がして 見渡してみる
Na no ni mata namae yobareta ki ga shite miwatashite miru

角を曲がれば 歩幅合わせた あの頃に戻れるような
Kado wo magareba hohaba awaseta ano koro ni modoreru youna
桜のアーチ 今はその葉を オレンジに染めてるけど
Sakura no AACHI ima wa sono ha wo ORENJI ni someteru kedo

咲かせたい笑顔は 君のものだったよ
Sakasetai egao wa kimi no mono datta yo
街彩る木々のように 綺麗な赤い その頬だった
Machi irodoru kigi no youni kireina akai sono hoho datta
思い出が舞い散る こみ上げる想いを
Omoide ga maichiru komiageru omoi wo
どこまでも遠い空へと 飛ばした
Dokomademo tooi sora e to tobashita

聞いていたい声は 君のものだったよ
Kiiteitai koe wa kimi no mono datta yo
耳を伝い体中を包むような その声だった
Mimi wo tsutai karadajuu wo tsutsumu youna sono koe datta
出会いから全てが かけがえのない日々
Deai kara subete ga kakegae no nai hibi
いつまでもこの胸にあるよ ありがとう
Itsumademo kono mune ni aru yo arigatou

~TRADUÇÃO~

Cintilar
Intérprete: wacci
Letra: Hashiguchi Youhei
Composição: Hashiguchi Youhei
Arranjo: wacci・Ikoman
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Mesmo nos momentos de depressão, se notarmos, estamos sorrindo
Se estivermos os dois, o mundo é revivido pelo humor

No habitual caminho de volta, gravei o ritmo dos nossos passos
Após a chuva, o aroma gentil do vento deixa a cidade

Durante o mesmo tempo que compartilhamos, o milagre de nós dois o passarmos juntos
De agora em diante, quero estar ligado a você, ao olhar nos olhos, quero me comunicar devidamente

As mãos que quero segurar eram as suas
A forma de agarrar transmitindo tudo, eram essas mãos
Não é uma outra pessoa, se não for você é inútil
Para sempre quero estar ao seu lado, é o que parecia

Mesmo se eu olhar para trás, você não está, eu sei
Entretanto, tive a sensação de que novamente, fui chamado pelo meu nome, e dei uma olhada

Se eu virar a esquina, combinando os passos como se voltasse para aqueles dias
Embora as folhas do arco de flores de cerejeira, agora estejam tingidas de laranja

O sorriso que eu queria desabrochar, era o seu
Um lindo vermelho, como árvores colorem a cidade, foram as suas bochechas
Lembranças caem dançantes, brotando sentimentos que
Para algum lugar no distante céu, voou

A voz que quero ouvir, era a sua
Através do ouvido, é como todo o corpo fosse envolvido, era essa voz
Desde o nosso encontro, dia após dia, tudo é insubstituível
Para sempre estão neste peito, obrigado

Capa do single “Kirameki” – Edição Limitada

Capa do single “Kirameki” – Edição Limitada

Esta letra tem sentimentos bem profundos. É impossível não relacionar com os sentimentos do protagonista do anime.

Notas de tradução:

  • 桜のアーチ 今はその葉を オレンジに染めてるけど (Sakura no AACHI ima wa sono ha wo ORENJI ni someteru kedo): Aqui, traduz-se como “Embora as folhas do arco de flores de cerejeira, agora estejam tingidas de laranja”. Significa que o outono chegou, deixando as folhas da cerejeira laranja.
  • 街彩る木々のように 綺麗な赤い その頬だった (Machi irodoru kigi no youni kireina akai sono hoho datta): Neste trecho, traduzi como “Um lindo vermelho, como árvores colorem a cidade, foram as suas bochechas”. As árvores que colorem a cidade de vermelho no outono são os momiji‘s (紅葉), uma espécie de plátano japonês (nome científico: Acer japonicum). Assim como as flores de cerejeira enfeitam as cidades de rosa, na primavera, os plátanos colorem de vermelho, com suas folhas no outono.

Para quem quiser ouvir a música (não encontrei no Youtube, embora não tenha gostado do clipe): http://www.jpopsuki.tv/video/wacci—Kirameki/7319dee4a34589f6b194114f790f7535

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: